Discussion:Hiroh Kikai

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

« Cet article est une traduction incomplète. »[modifier le code]

Pardon me for writing in English, but your ability to understand my moderately good English is likely to be better than your ability to understand my terrible French.

The earlier history of this article can be seen here. Briefly:

  1. Libellule Bleue machine-translated it from en:Hiroh Kikai
  2. I tinkered with it
  3. Rebollo fr did good work on it
  4. I forgot about it for two years
  5. I rediscovered it (last night) and launched it.

In the two and a half years since Libellule Bleue machine-translated it, the English article has of course changed. Briefly, in mid-2007 Kikai was virtually unknown outside Japan and perhaps Poland; but now he's at least heard of wherever handsome English-language photobooks are sold. To quote the English WP article (though making minor changes to two links):

Asakusa Portraits (2008) is a large collection edited by the International Center of Photography (New York), published in conjunction with the ICP’s exhibition of recent Japanese photography and art “Heavy Light”. Kikai’s contribution to this exhibition was well received,[1] and Asakusa Portraits won praise for its photography and also (from Paul Smith) for the vernacular fashion of those photographed.[2]

  1. Favorable reviews of Kikai’s photographs in “Heavy Light”: Roberta Smith, “Japanese Culture, in Vivid Color”, New York Times, 13 June 2008 (accessed 17 September 2008, requires registration but no payment); Heesun Wee, “Summer’s photo finish with Atget, Evans, Kikai, Fusco”, Newyorkology, 22 August 2008 (accessed 17 September 2008); “Goings On About Town”, New Yorker, 30 June 2008 (accessed 17 September 2008).
  2. Photography: Jörg M. Colberg, “Review: Asakusa Portraits by Hiroh Kikai”, Conscientious, 10 September 2008; fashion: Paul Smith, “Kikai Style”, vogue.co.uk, 10 September 2008 (both accessed 17 July 2009).

I seldom look in at fr:WP; so if there's a question about this article (English, Japanese, or simple French, please!) and I don't respond, ping me at en:User talk:Hoary. Thank you. -- Hoary (d) 14 janvier 2010 à 01:42 (CET)[répondre]

(après cette modification) Je crois que son nom a trois syllabes, comme Hiroo le quartier de Shibuya-ku. On n'écrit pas « Hirō » mais « Hiroo » pour le quartier, et alors on écrit « Hiroo » pour le nom de Kikai aussi. -- Hoary (d) 14 janvier 2010 à 05:57 (CET)[répondre]

Maintenant Hiroo doit se prononcer Hiro'o, en répérant le "o", ce n'est pas une voyelle longue. Oui, mais un peu longue. « [ki.kai çi.ɽo.o] », peut-être ? -- Hoary (d) 14 janvier 2010 à 16:28 (CET)[répondre]